Войдите
Забыли пароль? Регистрация!

Ла-та-ра-ра

Услышала весёлую испанскую песню "Ла Тарара". Оказалось, что это и не песня, а что-то вроде смешных куплетов. Напрашивается аналогия с циклами русских частушек ("Барыня", "Матаня"). Под  неё танцуют дети, исполнители фламенко и даже транссексуалы. В Интернете попадались с таким названием кафе и рестораны, конкурсы песен и танцев, вино. О происхождении "Ла Тарары" чётких сведений найти не удалось. В 1874 г. её записал композитор и собиратель песен Хосе Инзенга. В 1931  г. Ф. Г. Лорка записал вариант текста, который публикуется в его сборниках. Но вариантов куплетов множество. Не знаю, возможен ли вообще адекватный поэтический перевод подобных  юмористических фольклорных текстов. Название переводят "веялка" или объясняют просто звукоподражанием, а ещё это жаргонное наименование сумасшедшего или сумасброда. Даже неясно, какого пола Тарара. Но везде она (он) танцует. Тарара носит штаны, которые сверху донизу в пуговицах (кнопках); трусы, сплошь состоящие из карманов; платья (белое в красный горошек и просто белое, зелёное с воланами и колокольчиками, чёрное); шёлковый хвост (шаль?). Кот Тарары ест салат (ну, и что здесь смешного?). Похоже, есть куплеты и с фривольным оттенком. Встретился текст, где Тарара - только в припеве, а действует Пепе, который "получил на Пасху лепёшку из  фасоли и был этим недоволен". (Кстати, читала, что под "Ла Тарару" дети водили хороводы на Пасху). Я написала свой вариант текста, который не имеет к первоисточнику никакого отношения. Просто мелодия понравилась! 

Исполнитель Нина Соколова

Автор текста Нина Соколова

Автор музыки Народная

Жанр Народная

Лицензия Creative Commons

Размещено17.11.2022 23:49

0:00 / 0:00
Текст песни

1.Много есть девчонок, но я твёрдо знаю:
Ты одна на свете милая такая.
ПРИПЕВ:
Ла-та-ра-ра - да! Ла-та-ра-ра - нет!
Оглянись хотя бы, улыбнись в ответ!

2.Как хочу при встрече я в любви признаться,
Но, боюсь, начнёшь ты надо мной смеяться!
ПРИПЕВ.

3.Губы сами шепчут:"Как же ты прекрасна!"
Но прошла ты мимо, ждал тебя напрасно.
ПРИПЕВ.

4.Лучше всех поёшь ты, лучше всех танцуешь,
И стихи читаешь, и цветы рисуешь.
ПРИПЕВ.

5.Радость ты приносишь, ты смеёшься звонко.
Подружись со мною, классная девчонка!
ПРИПЕВ.

6.Взгляд твой и веселый, и немного строгий...
Даже моя мама от тебя в восторге!
ПРИПЕВ.

7.Шепчут мои губы:"Нет тебя прекрасней!"
Нет тебя прекрасней в нашем третьем классе!
ПРИПЕВ:
Ла-та-ра-ра - си! Ла-та-ра-ра - но!
Будь моей девчонкой! И пойдём в кино!

  55
34

Комментарии (6)

Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.

Соколова Нина
Ринночка! Жду твоего исполнения!
26.02.2023 в 12:55 Цитировать
Соколова Нина
Вначале хотелось сделать адекватный перевод. Но народный юмор чужой страны понять трудно - что смешно одним, у других вызывает порой только недоумение. А мелодия не отпускала...
18.11.2022 в 16:01 Цитировать
Паршин Валентин
Ниночка, необыкновенно трогательно получилось!
Особенно понравилось, как кавалер приглашает даму в кино!...
18.11.2022 в 15:31 Цитировать
Соколова Нина
Если у кого-то есть интересные сведения про загадочные для меня "испанские частушки" "La Tarara" - просьба поделиться!
18.11.2022 в 13:50 Цитировать
Гуцан Вячеслав
Задорная песня! Браво!
18.11.2022 в 13:45 Цитировать
Женёк
👍😊🚀 Латарара. 😎
18.11.2022 в 13:39 Цитировать
Обсуждают сейчас ЛЕНТА
17:57Одинокая ворона

одиночество сволочь воробей

17:40Администратор

Это для будущих случаев, капчу надо внедрять. Топтаев ничего не ощущает, что может ощущать программа

17:39Солдат Николай Епифанов

Егор, прими моё уважение к твоей работе и песне!+++++

17:23Помер я вчера. Реквием по себе

Как я рад, что ты поёшь! Не ушел в историю.….

16:50 Ветром стать

Вадим, спасибо!))

16:01Полонез

Давно не слушал!)

14:28Ну почему так ?!!

Анна Р., К сожалению, Вы правы...

14:20Человеку необходимо

Анна Р., спасибо!..

14:15Сон-Воспоминание

Саша, поддерживаю!..