Avrish mi, Gaianika! (Песня марокканских сефардов). Перевод мой. "Galanika" я бы перевела как "любезница" или "разлюбезная". Но мы сейчас так не говорим! И я предпочла, чтобы здесь оно было как "имя собственное".
Исполнитель Нина Соколова
Автор текста Нина Соколова
Автор музыки Народная
Жанр Народная
Лицензия Creative Commons
Размещено30.06.2022 23:40
1.Открой мне, Галаника,
Свою открой мне дверь! -
- Я с радостью открою,
Да только не теперь!
2.Отец не спит, читает,
И он услышит нас! -
- Задуй его ты лампу,
И он уснёт тотчас! -
3.А мать моя шьёт платье,
Она услышит нас! -
-Так спрячь её иголки,
Она уснёт тотчас!
4. А брат мой что-то пишет,
И он услышит нас.-
Попробуй спрятать перья,
Он ляжет в тот же час!
Соколова Нина
Соколова Нина
Соколова Нина
Соколова Нина
Соколова Нина
Соколова Нина
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Фролов Владимир, у меня его уже покупали на трейлер ужастиков! На короткометражку.
Жанна, привет! Понравилась песня твоя! Прямо из далёких 60-ых.(хотя я тогда только родился))) +++
Галя, привет! Замечательный вариант на твои стихи! А стихи - как всегда - супер!!
Это ж надо.. Положить пустую ложку.. 😜 а позвал бы замуж- положила бы полную😉 Еще жалуется😜
Слушайте...