Песня сделана в бразильском стиле Форро, на стих, в котором использованы фразеоллы от Осидака Алексея.
Исполнитель Шурыгин Вадим
Автор текста Шурыгин Вадим, Осидак Алексей
Автор музыки Шурыгин Вадим
Лицензия Creative Commons
Размещено09.12.2021 21:05
Я выхожу из «я», преодолев изъян
Души, заштопанной стежками строк неровных,
Под звук копыт кобылы полукровной,
На сцену, полную кабаньих икебан.
Там, где Она средь злата куполов,
Нага как плеть, на необъезженном мустанге
Рвала в ошметки плоть, танцуя танго,
Амурной сетью оплетя улов.
Весной, без объявления любви
Она коварно на меня напала,
Проникнув в холостяцкое бунгало,
Вонзилась в тело тайным визави.
И кровь пила как сок, вливая яд,
И створки творчества захлопнулись со стуком,
Сквозь душу серость проросла бамбуком,
Сменив синкопом стройный звукоряд.
Но, канул май, и август истощен,
И в осень письма шлет старинный летописец,
Наброски фраз неброских в желтый ситец
Вшивает неба бирюзовый фон.
Но я не тот уже, и я не пьян,
Куплетами заплел судьбы частицы
В надежный панцирь - не прогрызть волчице
В моей душе заштопанной изъян.
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Осидак, трепло базарное, ты заипал уже своим харахорством! Сам месяц в памперсах под замком в Одинцо
За твою нэ-нэ нэ-нэ нэ-нэ, Я отдал бы портмонэ -нэ , нэ И умчал бы на конэ нэ нэ, ...Не узнала б
А ну да. Почерк тот же. И Ермек у вас обоих тоже "стукачок". Что-то новое трудно придумать? Д
Фролов Владимир, я из всех переводов старалась выбрать лучший! Возможно, Вам понравились бы переводы
Обновление: теперь на сайт можно загружать видео из VK