Сефардская пиратская песня, известная и под названиями "Если бы море было молоком", "Башня", В Сети был популярен клип с субтитрами на русском на фоне обложки книги "Еврейские пираты Карибского моря", где поёт Сара Ароэст (США) - в своей аранжировке. Имя певицы не указывалось, но я случайно нашла её аудиозаписи с этой песней. Вольный перевод (или русский текст?) - мой. Финал придумала сама.
Исполнитель Нина Соколова
Автор текста Нина Соколова
Автор музыки Народная
Жанр Народная
Лицензия Creative Commons
Размещено27.06.2022 23:22
1.Преданья осколок неясный
Прошёл через толщу веков:
Есть на море остров опасный,
Он манит к себе моряков.
Тот остров как будто блуждает
По южным бескрайним морям.
Несёт он беду, каждый знает,
Плывущим к нему кораблям.
2.Высокие чёрные скалы,
И башня белеет вдали.
У этих камней нет причала,
И гибнут тут все корабли.
В той башне открыто оконце,
И дева оттуда глядит.
Её под луной и под солнцем
Призывная песня звучит.
3.И если морские пираты,
Суровый и грубый народ,
Услышат ту песню когда-то -
На скалы корабль поплывёт.
Вот так и всегда - раз за разом...
И сгинуть бедняги должны..
Пираты, включите же разум -
Есть бухта с другой стороны!
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Сергеев Генрих, да я отношусь к "атмосферной массе сайта" весьма просто и без притязаний: на всяк то
Нет на карте деревеньки, где родился я и рос. Разве не беда? Будто не было в помине, сиротой в т
Анна Р., спасибо! Спасибо, Аннушка. Жить надо под властью диктатуры совести. Да. Чтобы покоя не дава
Юдина Ирина, Спасибо