Войдите Забыли пароль? Регистрация!

Сылу Алма

Сылу Алма - Красивая Татарская песня. Ну конечно же о любви!

Эта песня из репертуара Башкирского и Татарского певца Салавата Фатхетдинова.

Исполнитель Гараев Алмаз

Автор текста Роберт Миннуллин

Автор музыки Илгиз Закиров

Жанр Разное, Караоке

Лицензия Creative Commons

Размещено21.04.2023 15:53

Текст песни

кулларында яшел алма
нигэ озден яшелен
кузлэренне яшерсэндэ
соясен бит яшерен
кулларында сары алма
саргайтмасын йезенне
ташла инде сакла инде
саргаюдан узенне

(припев)
син узендэ сылу алма 2х
тулып пешэрсен эле
учларыма кочагыма
килеп тешэрсен эле


кулларында алсу алма
бит очларын алланган
бит очындагы алсулык
тешэ алсу алмадан
кулларында кызыл алма
бит очларын кызарган
кызарганын оялганын
яратам мин кызларнын

(припев)
син узендэ сылу алма 2х
тулып пешэрсен эле
учларыма кочагыма
килеп тешэрсен эле


кулларында яшел алма
нигэ озден яшелен
кузлэренне яшерсэндэ
сеясен бит яшерен
кулларында сары алма
саргайтмасын йезенне
ташла инде сакла инде
саргаюдан узенне

(припев)
син узендэ сылу алма 2х
тулып пешэрсен эле
учларыма кочагыма
килеп тешэрсен эле
учларыма кочагыма
килеп тошэрсен эле



(общий смысл куплетов песни, ОБРАЗНО, не дословный перевод)

В руках твоих зелёное, раннее, незрелое яблоко.
Зря ты сорвала его, ведь его время ещё не пришло.
Хоть ты и прячешь глаза, и не готова открыться мне,
всё равно, это видно, и любовь свою не спрячешь от меня.

В руках у тебя желтое яблоко, оно потеряло зелёный цвет.
Зачем ты держишь его в руках, не торопи время, брось его.
Оно символ ушедшей девичьей красоты. Ты прекрасна здесь и сейчас.
Не теряй свой зелёный цвет, в этом и есть твоя красота, береги её.

И вот в руках твоих розовое яблоко, и на щеках твоих отражается его цвет.
Я чувствую, что уже совсем скоро это произойдет, и ждать уже осталось недолго.
И вот, в руках твоих уже красное яблоко, и щеки твои покраснели и налились его цветом.
Мне нравятся девушки, которые стесняются и краснеют, переполненные чувствами.


(смысл припева ОБРАЗНО, не дословный перевод)

Ты же сама по себе красивое яблоко, я не буду тебя торопить.
Придет время, когда ты сама станешь готова открыться мне.
Я буду ждать, когда ты упадешь в мои руки, созревшим яблоком.

  122
43

Комментарии (55)

Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.

Гараев Алмаз
Благодарю вас Михаил. Рад вашему визиту. Спасибо за отзыв и оценку. Рад что понравилось моё исполнение!!!
02.03.2024 в 15:49 Цитировать
Михаил Энс
Колоритно!!!!!++++++++
02.03.2024 в 15:15 Цитировать
Хайретдинова Арина
Упс, Алмаз, я не высокий профессионал, я даже не профессионал, у меня совсем другая профессия)))))) Мне если нравится песня и исполнение, то я выскажу свое мнение )))) А Ваше творчество мне тоже нравится, Вы привнесли некую движуху на этот сайт)))
02.03.2024 в 14:30 Цитировать
Гараев Алмаз
Хайретдинова Арина, Спасибо вам большое Арина, за такие комплименты, очень приятно услышать это от вас. Всегда очень ценно мнение высоких профессионалов! Сердечно благодарю вас!!!
02.03.2024 в 13:34 Цитировать
Хайретдинова Арина
Алмаз, с удовольствием послушала песню. Браво!+++++
02.03.2024 в 13:01 Цитировать
Гараев Алмаз
Савинов Владимир, Благодарю вас Владимир. Очень рад, что вы заглянули в гости и оставили теплый отзыв. Спасибо вам большое за оценку и высокие вдохновляющие комплименты. От души!!!
02.03.2024 в 12:54 Цитировать
Савинов Владимир
Гараев Алмаз, вот нашёл у Вас ещё песню на Вашем языке.Спасибо с удовольствием послушал, хорошее исполнение!+++
02.03.2024 в 09:08 Цитировать
Гараев Алмаз
Бларэ Галина, Спасибо большое, что заглянули в гости! Рад вас видеть. Благодарю вас за теплый отзыв, высокие комплименты и сердечко в подарок. Спасибо от души!!!
10.02.2024 в 16:22 Цитировать
Бларэ Галина
Браво, Алмаз. Виртуозно!
10.02.2024 в 16:08 Цитировать
Гараев Алмаз
Абульханов Фархад, Великолепные, очень правильные стихи Михаила Львова.
06.08.2023 в 00:25 Цитировать
Гараев Алмаз
Соколова Нина, Я нашел видео с переводом этой песни https://yandex.ru/video/preview/7849327693460351236
А лучше перейти по этой ссылке на ютубе https://www.youtube.com/watch?v=***&t=51s
Чуть позже добавлю под той песней перевод. Времени мало, загружен по полной, о сайте приходится на время забыть.
06.08.2023 в 00:23 Цитировать
Соколова Нина
Гараев Алмаз, но в наше прагматичное время художественное богатство русского языка, выразительность оборачиваются против него - часто требуется краткость, примитивизм, не обращается внимание на оттенки. Язык компьютера - английский! Лично мне из иностранных языков больше всего нравятся романские (кроме французского). Они красивые, певучие, и не нужно какое-то особое произношение, "прононсы" - там обычные для русских звуки (в португальском есть небольшой "перебор" с шипящими, так не сравнить же с польским в этом плане!)... Надеюсь, что когда-нибудь найдёте время и напишете мне перевод песни про ГАРМУН.
06.08.2023 в 00:02 Цитировать
Абул-------в Фар---д
Классическим стало стихотворение Михаила Львова, об интернациональном братстве людей:

«Сколько нас, нерусских, у России».

С.Хакиму.

«Сколько нас, нерусских, у России –
И татарских и иных кровей,
Имена носящих непростые,
Но простых российских сыновей!

Пусть нас и не жалуют иные,
Но вовек – ни завтра, ни сейчас –
Отделить нельзя нас от России –
Родина немыслима без нас!

Как прекрасно вяжутся в России,
В солнечных сплетении любви,
И любимой волосы льняные,
И заметно тёмные твои.

Сколько нас, нерусских, у России –
Истинных российских сыновей,
Любящих глаза небесной сини
У великой матери своей!».
1957 год.
05.08.2023 в 23:51 Цитировать
Гараев Алмаз
Да Нина, так оно и есть. Языков много и все со своими особенностями. Но самый богатый это все равно русский язык, бесспорно.
05.08.2023 в 23:03 Цитировать
Соколова Нина
Гараев Алмаз, как "самодеятельный" переводчик текстов, я поняла, что татарский язык создан по другому принципу, чем основные европейские. И местные традиционные понятия! Конечно, буквальный перевод может выглядеть нелепо. Да это и к другим языкам относится, но в разной степени. И русские слова и фразы в переводах-подстрочниках с языков, с которыми я встречалась, обычно длиннее. А надо размер и рифмы сохранить! Писала переводы с английского по своей инициативе только раз. Попадаются там туповатые тексты на хорошие мелодии.
05.08.2023 в 22:44 Цитировать
Гараев Алмаз
Абульханов Фархад, Я специально делал интерпретации, к образному восприятию, так как прямой перевод Татарского куплета очень коварен, и не Татарами воспримется как то нелепо, странно и некрасиво, например прямой перевод - саргайтмасын йезенне. Когда поет Татарский исполнитель, он вовсе не имеет в виду такой смысл, как - пусть не пожелтеет твое лицо, это было бы очень некрасиво и очень странно, он имеет иной смысл, - пусть твоё лицо не потеряет красоту молодости. Но если бы была просто привязка желтого цвета например к листве, то это так бы и воспринималось как есть, поэтому я образно интерпретировал так, чтобы у других было восприятие такое, какое в это время у самого исполнителя. А если просто создать куплеты из прямого перевода, то это будет тоже сухо, скупо, нелепо, смысловая урезка, слушатель просто не поймет это.
05.08.2023 в 22:03 Цитировать
Абул-------в Фар---д
Соколова Нина --вот у Алмаза перевод он тоже не очень точный
кулларында яшел алма-в руках твоих яблоки зеленые
нигэ озден яшелен- почему сорвал незрелыми
кузлэренне яшерсэндэ даже когда прячешь глаза
соясен бит яшерен любишь и скрываешь
кулларында сары алма в руках твоих желтые яблоки
саргайтмасын йезенне пусть не пожелтеет твое лицо
ташла инде сакла инде пусть тебя убережет
саргаюдан узенне от увядания


это дословный перевод ,а если в рифмы загонять ,другое получиться. А так у вас хорошая душевная песня родилась.
05.08.2023 в 18:37 Цитировать
Абул-------в Фар---д
Соколова Нина отличная новая песня получилась. Тут суть в том иногда одно слово может иметь несколько значений,даже при добавлении одной буквы или ударения меняется смысл, количество,существительное в глагол превратиться может.
05.08.2023 в 18:27 Цитировать
Соколова Нина
Абульханов Фархад, как Вам мой русский текст? Не получилось сделать дословный перевод с рифмами и соблюдением размера! Предыдущая песня Алмаза "Сандугач керде күңелгә" тоже дословно не получилась. Уж больно разнятся языки!
05.08.2023 в 18:11 Цитировать
Гараев Алмаз
Абульханов Фархад, Спасибо, что заглянули в гости, Благодарю за теплый отзыв и сердечко. От души!
05.08.2023 в 15:30 Цитировать
Абул-------в Фар---д
Супер,молодец
05.08.2023 в 14:58 Цитировать
Гараев Алмаз
Qwertysvetka, Спасибо вам Светлана! От души, очень приятно!!!
18.05.2023 в 13:24 Цитировать
Qwertysvetka
++++++
18.05.2023 в 13:19 Цитировать
Соколова Нина
Ладно, пусть читают, если времени не жалко! 🙃😉
17.05.2023 в 23:58 Цитировать
Гараев Алмаз
Соколова Нина, Да, вот именно, возможно люди даже не осознают, что их так называемая ерунда уже может стать достоянием любого жителя страны:))
17.05.2023 в 23:43 Цитировать
Соколова Нина
Да, так и есть! Набрала сейчас название в Яндекс, и она там самая первая! А до этого случайно встретилась, и я была просто удивлена! Мало ли кто какую ерунду в Одноклассниках опубликует!
17.05.2023 в 23:34 Цитировать
Гараев Алмаз
Соколова Нина, Тут есть ещё один фактор, ещё много зависит от уникальности названия. Даже не обязательно оно должно быть прямо уж уникально, просто если чужая песня, которую вы исполните, уже является популярной по всей России, то естественно в базе данных интернета будет огромное количество таких записей. В этом случае Яндекс может спустить вашу выдачу далеко вниз на десятые или сотые страницы. А если эта песня имеет популярность только в основном регионального значения, то соответственно таких записей в интернет базе будет значительно меньше и есть шанс, что ваше исполнение этой песни выйдет на первые места или в десятку топ выдачи. А если вы назовёте песню уникальным названием, которого не существует ещё нигде, то получите 1 место в поисковой выдаче Яндекса.
17.05.2023 в 23:23 Цитировать
Соколова Нина
Алмаз, точно! Да я уже Вам писала в каких-то комментах - разместила в Одноклассниках сефардскую серенаду со своим вольным переводом ("Штору открой"), а потом случайно в Яндекс на это наткнулась!😮🙃https://ok.ru/profile/592523493136/statuses/151973259840272
17.05.2023 в 23:11 Цитировать
Гараев Алмаз
Соколова Нина, Добрый вечер Нина. Помните я как то объяснял на счет Яндекса поисковой выдачи. Вот сейчас я смогу показать, как это работает. Если ввести название этой песни Сылу Алма в поиск Яндекса, то он вам выдаст на 1 месте моё исполнение этой песни тут на этом сайте. Это значит, что этот сайт - Я пою поисковики хорошо индексируют. И любое наше исполнение песни это не просто тут, а это уже возможно достояние любого человека по стране, кто введёт название вашей песни в Яндекс.
17.05.2023 в 22:45 Цитировать
Соколова Нина
Нет, Рамиль, это не подойдёт!
07.05.2023 в 21:57 Цитировать
А Р 13
Соколова Нина, может правильней будет написать "Свет яблоко был зелёным " как думайте?...
07.05.2023 в 20:13 Цитировать
Соколова Нина
Алмаз, я уже написала Вам в сообщении, что, как ни билась, не смогла ничего сделать, кроме очень вольного перевода. А просто "русским текстом" тоже не назовёшь - всё-таки на ту же тему...
07.05.2023 в 19:43 Цитировать
Клавдия
Красивая песня! Нина и Алмаз, молодцы! Сколько у нас тут на сайте произошло взаимных приятных знакомств- соавторских находок! Несравненно с другими сайтами. Лично у меня так точно! )))
07.05.2023 в 19:34 Цитировать
Гараев Алмаз
Соколова Нина, Вау, как здорово у вас получилось, не ожидал правда, вы просто волшебница. Хоть этот стих для перевода песни не совсем подходит. Но как самостоятельный стих и даже песню это уже очень красиво будет. Спасибо вам Нина!!!!
07.05.2023 в 19:24 Цитировать
Соколова Нина
КРАСНОЕ ЯБЛОКО (Вольный перевод)

1.Я летел тебе навстречу -
Лишь увидел вдалеке.
В этот тёплый летний вечер
Шла ты с яблоком в руке.

Было яблоко зелёным -
Рвать его не вышел срок.
Этот цвет - не для влюблённых,
Не идёт к румянцу щёк.
ПРИПЕВ:
Ты в любви своей созреешь,
Я тебя не тороплю.
И потом не пожалеешь -
Я давно тебя люблю.

2.И ещё прошу я очень:
Жёлтых яблок ты не рви.
Жёлтый - это значит осень.
Этот цвет не для любви.

Ты в другой хороший вечер
С красным яблоком придёшь.
И когда тебя я встречу,
Мне в объятья упадёшь.
ПРИПЕВ.
07.05.2023 в 19:10 Цитировать
Соколова Нина
Спасибо, Алмаз! И как я не догадалась...
03.05.2023 в 23:40 Цитировать
Гараев Алмаз
Соколова Нина, До низу пролистайте текст, после песни, там он есть.
03.05.2023 в 23:34 Цитировать
Соколова Нина
Алмаз, ты писал, что смысловой перевод есть уже. Не нашла!
03.05.2023 в 23:31 Цитировать
Гараев Алмаз
Рамиль, Нина, Вот перезаписал под качественную минусовку. И с тембром исправил, так как в пробной записи ещё и нижний порог голоса был выбран неверно. Нижний голос уже на пределе был. Позже переведу общий смысл песни.
22.04.2023 в 16:37 Цитировать
А Р 13
Да Алмаз, ты в этом шибко прав перевод будет очень сложный тем более в поэтической форме нужно тонко чувствовать душевных переживаний которых очень трудно передать в переводе на русский язык.
Просто нужно быть виртуозом в этом деле...
22.04.2023 в 14:52 Цитировать
Соколова Нина
ПанкКрат Алексей, могу подтвердить, что русского текста этой песни в сети нет ПОКА. Если он и есть - в поэтических сборниках Роберта Миннуллина, то найти нереально.
22.04.2023 в 14:46 Цитировать
Гараев Алмаз
ПанкКрат Алексей, Спасибо Алексей. Напротив, у меня тут все песни в основном на Русском языке, и только две песни на Татарском. А если вы имеете в виду спеть перевод куплета Татарской песни на Русском языке, то это нереально, так как Татарский язык очень специфичен. И прямо перевести его как песню не получится. У нас например пара слов, в куплете песни может иметь более ёмкий смысл, чем прямой перевод. Ни Гугл, ни Яндекс не справляется с переводом Татарского, да и вообще Тюркских языков, результат будет корявый искаженный.
22.04.2023 в 14:30 Цитировать
Гараев Алмаз
Вишнякова Жанна , Спасибо Вам большое за оценку и поздравление. Очень приятно!!!
22.04.2023 в 14:21 Цитировать
Вишнякова Жанна
Всех мусульман с их священным праздником!
Я живу среди огромного количества национальностей, это и татары, и колмыки, и нагайцы, и казахи. Они нас с Пасхой поздравляют, а мы их поздравляем с их традиционными праздниками, много всяких празднеств и везде все вместе!
Красивая песня!
22.04.2023 в 12:59 Цитировать
alexeykorovin
Я по татарски не понимаю, но позитив чувствуется. Но: прояви уважение к своей стране, туту 150 национальностей живут, чеченец или кабардинец , не поймут тебя. Хоть один куплет по русски спой
22.04.2023 в 12:45 Цитировать
Гараев Алмаз
Рамиль, Да, спасибо Рамиль, я уже нашел качественную минусовку, скоро запишу и выложу сюда
22.04.2023 в 11:36 Цитировать
Гараев Алмаз
Блюм Ксения, Спасибо большое. Очень приятно.
22.04.2023 в 10:30 Цитировать
Блюм Ксения
Замечательная татарская песня! С наступившим праздником Ураза-байрам, Алмаз! Всего самого доброго!🌞+++++
22.04.2023 в 10:05 Цитировать
А Р 13
Гараев Алмаз, да это вариант пробы силы видимо не совсем пока удачная в исполнение 🎭 хотя песня очень хорошая будем ждать перезагрузки лучшего варианта...
22.04.2023 в 09:39 Цитировать
Гараев Алмаз
Денисова Владлена, Спасибо вам большое за поздравление и оценку исполнения. От души!
22.04.2023 в 01:02 Цитировать
Обсуждают сейчас ЛЕНТА
08:08Принцесса

Спасибо за эту конкурсную песню, Игорь, Сергей! Приятно было поучаствовать в вашем красивом проекте!

08:07Конкурс "МАЭСТРО КАРАОКЕ 2" (1 апреля - 25 апреля 2024 г.)

Игорь , просто ты часто бываешь неадекватным и не понимаешь суть происходящего, наверно поэтому так

07:51Иди на свет

Кулик Наталья, Ну мы то с тобой знаем какой вариант мне больше зашёл!😁😁😁🙃

07:27Дурь на выдумки хитра

Кулик Наталья, спасибо большое... 😋

07:23Осколки

. Игорь, https://ya-poyu.com/stih/6999

07:03Последнее письмо

С наступающим Великим праздником!

06:51Колыбельная дальней дороги

Большое спасибо за отзывы, друзья!

06:30Недотрога

. Игорь, ууу...мне лень..да и не умею я..исковеркаю только..кесарю кесарево..а слесарю слесарево..🤭

06:09Душой снова молод

))) Игорь, звучит так интересно, вспомнились мне года так 80-ые. Послевкусие приятное☺