Немного переделали песенку про ветреную шляпку, милости просим на прослушивание.
Первый вариант Шляпки тут - https://ya-poyu.ru/song/65977
Исполнитель Жанна Вишнякова
Автор текста Алексей Осидак
Автор музыки Жанна Вишнякова
Жанр Соавторская
Размещено14.07.2022 20:52
Фетровая шляпа - ветром из окна
Видно, на свободу вырвалась она.
Значит, ветер вольный ей сейчас милей:
Он - и понаходчивее, он - и посмелей.
И решила (порешила, рассудила) шляпа: "Буду с ветром я!
Улетим мы вместе в дальние края
Ну куда хозяину до царя степей!?
- Он степенный, больно. В общем - так себе!"
И всю ночь летала шляпа с ветерком.
Были ли замечены "в чём нибудь таком"
Кем-нибудь влюблённые? - Нужно ль это знать?
А досужих сплетников плёткой надо гнать!
Долго ль ветер шляпу ту на руках носил?
- Сам найди затейника и его спроси!
Может быть, на родину, в степь её позвал,
Показав до этого в Рио карнавал?
Ну, конечно, в Арктику не держал он путь!
Может быть, потом когда... Может, как-нибудь...
Где теперь влюблённые - знает лишь Луна.
Может, и поведает как-нибудь она!
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Так как Администратор вернул все мои песенки на страничку практически со всеми комментами за десять
Kajman, да уж в кои веки создал шедевр, но похоже люд разбежался, осталось Бюро взаимных поздравле
Да, сложная дата Дня медработников России - третье воскресенье июня, т.е 16 июня 2024г. Знаю, что
Игорь слушай, раз уж ты тут в песне напомнил, а у тебя случайно нету этой о пророках и поэтах.... А
С днем рождения Игорь! А всем участникам ларца пора бы подумать о следующем опусе поздравлялок😉тогда
Поздравляю! Здоровья,радости, счастья,положительных эмоций,и творчества!
Joël Holmès — «La vie s'en va» рус. перевод Полоскина — «Я Люблю» Пели Монтан, Азнавур.. я в мол
Вишнякова Жанна, Спасибо ! Не такая уж большая радость. Я ведь имею только свой голосок, а ИИ