Исполнитель Василий Крюков
Автор текста Бен Джонсон, пер. Я. Берлина и Н. Соколовой
Автор музыки Неизвестен
Жанр Разное
Лицензия Creative Commons
Размещено07.10.2024 17:35
1-й куплет этой песни XVII в. цитируется в переводе Якова Берлина в рассказе Рэя Брэдбери "Илла" из "Марсианских хроник". Остальные 3 я перевела сама.
ГЛАЗАМИ ТОСТ ПРОИЗНЕСИ,
И Я ОТВЕЧУ ВЗГЛЯДОМ,
ИЛЬ КРАЙ БОКАЛА ПОЦЕЛУЙ,
И МНЕ ВИНА НЕ НАДО.
МОЮ ТЫ ЖАЖДУ УТОЛИ,
ЧТО ТАЙНО ДУШУ ГЛОЖЕТ.
И ТОЛЬКО ЛИШЬ НЕКТАР БОГОВ
С ТОБОЙ СРАВНИТЬСЯ МОЖЕТ.
.
Я ДУМАЛ, О МОЕЙ ЛЮБВИ
ЦВЕТЫ РАССКАЖУТ ЛУЧШЕ.
ОТПРАВИЛ Я ТЕБЕ ВЕНОК
ИЗ НЕЖНЫХ РОЗ ПАХУЧИХ.
НО ТЫ МОЙ ДАР НЕ ПРИНЯЛА -
ПРИЧИНУ НЕ НАЗВАЛА.
И Я ВДЫХАЮ ЗАПАХ РОЗ,
ЧТО ТЫ В РУКАХ ДЕРЖАЛА.
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Нет, "мимо микрофона проходил" - это в другой песне https://ya-poyu.ru/song/91187 , а здесь дуэт впо
Цыплят учила мама: "Детки! Первичны наши яйцеклетки, Но роль великая отца - Вас зародить внутри
Фёдорова Наталья, Вишнякова Жанна, спасибо, что заглянули, присоединились к Луне!))
Не то, чтобы картина маслом, но зарисовка-размышления ночного путника интересны!! )+++
Мистика или вИдение.. композиция вызывает интерес и фантаст. картинки1 )+++
Майк Спасибо