Исполнитель Василий Крюков
Автор текста Бен Джонсон, пер. Я. Берлина и Н. Соколовой
Автор музыки Неизвестен
Жанр Разное
Лицензия Creative Commons
Размещено07.10.2024 17:35
1-й куплет этой песни XVII в. цитируется в переводе Якова Берлина в рассказе Рэя Брэдбери "Илла" из "Марсианских хроник". Остальные 3 я перевела сама.
ГЛАЗАМИ ТОСТ ПРОИЗНЕСИ,
И Я ОТВЕЧУ ВЗГЛЯДОМ,
ИЛЬ КРАЙ БОКАЛА ПОЦЕЛУЙ,
И МНЕ ВИНА НЕ НАДО.
МОЮ ТЫ ЖАЖДУ УТОЛИ,
ЧТО ТАЙНО ДУШУ ГЛОЖЕТ.
И ТОЛЬКО ЛИШЬ НЕКТАР БОГОВ
С ТОБОЙ СРАВНИТЬСЯ МОЖЕТ.
.
Я ДУМАЛ, О МОЕЙ ЛЮБВИ
ЦВЕТЫ РАССКАЖУТ ЛУЧШЕ.
ОТПРАВИЛ Я ТЕБЕ ВЕНОК
ИЗ НЕЖНЫХ РОЗ ПАХУЧИХ.
НО ТЫ МОЙ ДАР НЕ ПРИНЯЛА -
ПРИЧИНУ НЕ НАЗВАЛА.
И Я ВДЫХАЮ ЗАПАХ РОЗ,
ЧТО ТЫ В РУКАХ ДЕРЖАЛА.
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
С днем рождения, Александр!!!!!!!! Желаю Вам оптимизма, множества побед, реализации всех задуманных
Гараев Алмаз, Да, Азмаз, очень понравилась Ваша идея, организуем секту акапеллистов))))
Шпень Владимир, Володь, спасибо. Ну так у мужика получилось. Грустно, но красиво...
Обновление: теперь на сайт можно загружать видео из VK