Исполнитель Василий Крюков
Автор текста Бен Джонсон, пер. Я. Берлина и Н. Соколовой
Автор музыки Неизвестен
Жанр Разное
Лицензия Creative Commons
Размещено07.10.2024 17:35
1-й куплет этой песни XVII в. цитируется в переводе Якова Берлина в рассказе Рэя Брэдбери "Илла" из "Марсианских хроник". Остальные 3 я перевела сама.
ГЛАЗАМИ ТОСТ ПРОИЗНЕСИ,
И Я ОТВЕЧУ ВЗГЛЯДОМ,
ИЛЬ КРАЙ БОКАЛА ПОЦЕЛУЙ,
И МНЕ ВИНА НЕ НАДО.
МОЮ ТЫ ЖАЖДУ УТОЛИ,
ЧТО ТАЙНО ДУШУ ГЛОЖЕТ.
И ТОЛЬКО ЛИШЬ НЕКТАР БОГОВ
С ТОБОЙ СРАВНИТЬСЯ МОЖЕТ.
.
Я ДУМАЛ, О МОЕЙ ЛЮБВИ
ЦВЕТЫ РАССКАЖУТ ЛУЧШЕ.
ОТПРАВИЛ Я ТЕБЕ ВЕНОК
ИЗ НЕЖНЫХ РОЗ ПАХУЧИХ.
НО ТЫ МОЙ ДАР НЕ ПРИНЯЛА -
ПРИЧИНУ НЕ НАЗВАЛА.
И Я ВДЫХАЮ ЗАПАХ РОЗ,
ЧТО ТЫ В РУКАХ ДЕРЖАЛА.
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
А как можно умудриться тут что-то загрузить? Пробовала даже через ВПН, первый раз загрузила одну пес
Призрак , спасибо! Да... написать что- либо гораздо легче, чем потом вызвучить это...:-)
УзнаЮ автора, тут рок, а под него надо темы изобретать. Успехов всем в конкурсе!
Полноценная качественная композиция, думаю, все ринутся на нее сочинять песни. Классно, что и говори
Первая строка это тоже заданная тема как я понимаю. Ну что ж, композиторы имеют право, так же как по
Тут всё легко, воздушно, светло, думаю, получится отличная позитивная песенка у соавторов!
ОБНОВЛЕНИЕ: На страницах авторов появились их плейлисты, на странице регистрации теперь есть каптча - защита от ботов