Перевод с английского
Исполнитель Евгений Дюндик
Автор текста Евгений Дюндик
Автор музыки Пол Маккартни
Жанр Авторская, Кавер-версии
Лицензия Creative Commons
Размещено05.01.2022 02:46
Хэй, Джуд, не делай плохо ничего.
А песню грустную ты сделай веселей.
Запомни, песня существует для того,
Чтобы частица сердца чувствовалась в ней.
Хэй Джуд, гони же прочь свой страх.
Ведь ты рождён, чтобы всегда творить.
Один лишь миг, и ты прогонишь мрак,
Когда душой ты станешь говорить.
Хэй, Джуд, ты лучше сделаешь однажды,
Когда пройдёт дыханием по душе
И разольётся твоя песня в сердце каждом,
А боль уйдёт, она уйдёт вообще.
Хэй, Джуд, смотри, не подведи,
И не тащи весь мир на собственном горбу.
Ведь лишь глупец стремится впереди
Один за всех, нарушив древнее табу.
Хэй, Джуд, ведь ты её нашёл,
Теперь, смотри, и из души не выпускай.
И делай лучше всё, что ты обрёл,
А жить по-новому скорее начинай.
Хэй, Джуд, ты не надейся, что придёт,
И кто-то сделает всё лучше для тебя.
А если песня тебя грустная найдёт,
Ты сделай её лучше для себя.
Хэй, Джуд, смотри, не упади,
Ошибок прежних ты не повторяй.
Запомни, будет лучше впереди.
Смени аккорд в душе, и делать лучше начинай.
Хэй, Джуд, ты песню грустную возьми,
И постарайся её сделать веселей.
И пусть вокруг беснуется весь мир,
Ты ни о чём, что сделал, не жалей.
Хэй Джуд, всё будет хорошо,
И песня твоя станет веселей.
Хэй, Джуд, ведь ты её нашёл,
Теперь к удаче ты иди смелей!
Хэй, Джуд, ты не останься в дураках,
Тебе достанется всё лучшее вообще.
Хэй, Джуд, ведь всё в твоих руках,
И твоя песня гладит по душе.
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Сталинградский Саша, Афанасенко Валерий, Анна Р., доброе утро всем! Спасибо за прослушивания! Всем
Юмор зачётный. Знобящее такое веселье. Поскольку правда, она - да. Именно такова. Но с такой филос
В разных мирах живут те и другие... Хотя бывают исключения - с обеих строн.) +++
ОБНОВЛЕНИЕ: На страницах авторов появились их плейлисты, на странице регистрации теперь есть каптча - защита от ботов