Липа у дома. Мой перевод с немецкого
Автор текста Вильгельм Мюллер (мой перевод с немецкого)
Жанр Соавторская
Лицензия Creative Commons
Размещено21.09.2025 17:32
Липа у дома
У ворот, перед колодцем, – липа.
Её тень – прохлада и уют.
Мечен ствол большой любви словами,
Здесь и был сердечный мой приют.
Если я в пути и, как сегодня,
Вдаль иду нехоженой тропой,
То всегда я слышу голос липы;
«Возвратись – и обретёшь покой!»
Вильгельм Мюллер.
(Мой перевод с немецкого).
Маленёв Павел А.
Михаил Энс
Михаил Энс
Михаил Энс
Фёдорова Наталья
Михаил Энс
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Вишнякова Жанна, Фролов Владимир, Юдина Ирина, Рады приветствовать вас всех, дорогие! От всей души с
Володя, с удовольствие послушали вашу с Владом интересную и душевную работу, друзья! +++))!!!
Доброго здоровья, Ирочка! И стихи хороши, и песня получилась славная - с удовольствием почитали и по
Фёдорова Наталья, Вишнякова Жанна, Энс Михаил, Сталинградский Саша, Анна Р., Моисеенко Игорь , Mangu
Юдина Ирина, Ann, спасибо! Благодарный слушатель, он как благодатный огонь. Спасибо Вам за истинный
Такое впечатление, что Вы сарказм не воспринимаете: ну, конечно, иишница. И как это я сразу не д