Липа у дома. Мой перевод с немецкого
Автор текста Вильгельм Мюллер (мой перевод с немецкого)
Жанр Соавторская
Лицензия Creative Commons
Размещено21.09.2025 17:32
Липа у дома
У ворот, перед колодцем, – липа.
Её тень – прохлада и уют.
Мечен ствол большой любви словами,
Здесь и был сердечный мой приют.
Если я в пути и, как сегодня,
Вдаль иду нехоженой тропой,
То всегда я слышу голос липы;
«Возвратись – и обретёшь покой!»
Вильгельм Мюллер.
(Мой перевод с немецкого).
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Для многих из нас школа - нечто сокровенное, а чиновники "оптимизируют" их росчерком пера... Но даж
Очень тепло, и перекликается с песней В. Шпеня "Наш лучший сон" - как будто сон уже сбылся!) +++++
Сергеев Генрих, Саллас Николай, Mangust, Синт Ксения, всем привет и спасибо!))
Анна Р., Афанасенко Валерий, Лозовая Любовь , denisovpavel, Юдина Ирина, КАДЫРМЕТОВ МАРАТ, СПАСИБО!
Анна Р., да, Алексей постарался!.. Спасибо!