Мой перевод с иврита еврейского классика Нахмана Бялика на русский . Аранжировка, исполнение ИИ.
Исполнитель V4.5 Fusion,
Автор текста Узланер Михаил
Автор музыки V4.5 Fusion
Жанр Народная, Восточные песни
Лицензия Creative Commons
Размещено19.06.2025 19:48
				 לא ביום ולא בלילה
  חרש אצא לי אטילה;
  לא בהר ולא בבקעה
  שיטה עומדה שם עתיקה.
  
  והשיטה פותרה חידות
  ומגידה לי עתידות.
  את השיטה אשאל אני:
  מי ומי יהא חתני?
  Светлым днём и тёмной ночью
  Я ищу родные очи
  Лета, осени и зимы
  Жду тебя, о мой любимый
  
  Может он прискачет, милый,
  На коне на белокрылом
  Может вдруг придёт усталый,
  Молчаливый, запоздалый
  
  Может, он живёт далёко
  У реки моей истоков
  Может, очень близко где-то
  У кого б спросить совета
  
  Знаю в поле, у дороги
  Старый клён стоит высокий
  На других он не похожий
  Поёт песни клён прохожим
  
  И тот клён даёт ответы,
  Предсказания и советы
  Ему задам вопрос простой 
  Где мой суженый родной?			
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
 Узланер  Михаил
 Узланер  Михаил  Гараев Алмаз
 Гараев Алмаз  00:51Кончилось лето
00:51Кончилось летоСТАРЫЙ ЗАБЫТЫЙ ПЕСЕННЫЙ АЛЬБОМ, 50/50 с ИИ, если по честноку. Ну да ладно, главное, что "зашла" тема
 00:27Paradox
00:27Paradox Привет! Можешь рассказать, как тебе музыка, которую мы тебе включали? Какие моменты произвели на
 00:26Pina colada 2.0
00:26Pina colada 2.0 Привет! Можешь рассказать, как тебе музыка, которую мы тебе включали? Какие моменты произвели на
 00:15Читая "Войну и Мир"
00:15Читая "Войну и Мир"Но если бы Ты Володя пропел всю " Войну и Мир" в таком РЕЛАКСЕ. То был бы однозначный ПСИХОТЕРАПЕВТИ
ОБНОВЛЕНИЕ: На страницах авторов появились их плейлисты, на странице регистрации теперь есть каптча - защита от ботов