Перевод на французский Амурского 1916.
Исполнитель V4.5 Fusion
Автор текста Марина Цветаева
Автор музыки V4.5 Fusion
Жанр Разное
Теги любовь
Размещено22.11.2025 18:41
D"où pareille tendresse ?
J"en ai bien d"autres - des boucles -
Caressées, et des lèvres
Connues - plus sombres que les tiennes
[chœur]
J"ai vu s"allumer et mourir les étoiles,
(D"où pareille tendresse ?)
J"ai vu s"allumer et mourir des prunelles
Au seuil de mes prunelles
[chœur]
Et à bien d"autres chants
J"ai prêté mon oreille en plein cœur de la nuit
D"où pareille tendresse ?)
A même le torse du chantre
D"où pareille tendresse ?
Et que faire avec elle, jouvenceau
Espiègle, chantre de passage,
Aux cils si longs - sans leurs pareils ?
[chœur]
J"ai vu s"allumer et mourir les étoiles,
(D"où pareille tendresse ?)
J"ai vu s"allumer et mourir des prunelles
Au seuil de mes prunelles
Узланер Михаил
Узланер Михаил
Узланер Михаил
Узланер Михаил
Узланер Михаил
Узланер Михаил
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Я снова вынуждена сказать, что в ваших стихах глубокий смысл и нет этих повторений и подражаний, кот
Всем спасибо за добрые слова! Миша, я люблю постоянство везде и во всем!
ИвАнов Nick-Yves, Я не оцениваю. Я констатирую.