Перевод на французский Амурского 1916.
Исполнитель V4.5 Fusion
Автор текста Марина Цветаева
Автор музыки V4.5 Fusion
Жанр Разное
Теги любовь
Размещено22.11.2025 18:41
D"où pareille tendresse ?
J"en ai bien d"autres - des boucles -
Caressées, et des lèvres
Connues - plus sombres que les tiennes
[chœur]
J"ai vu s"allumer et mourir les étoiles,
(D"où pareille tendresse ?)
J"ai vu s"allumer et mourir des prunelles
Au seuil de mes prunelles
[chœur]
Et à bien d"autres chants
J"ai prêté mon oreille en plein cœur de la nuit
D"où pareille tendresse ?)
A même le torse du chantre
D"où pareille tendresse ?
Et que faire avec elle, jouvenceau
Espiègle, chantre de passage,
Aux cils si longs - sans leurs pareils ?
[chœur]
J"ai vu s"allumer et mourir les étoiles,
(D"où pareille tendresse ?)
J"ai vu s"allumer et mourir des prunelles
Au seuil de mes prunelles
Узланер Михаил
Узланер Михаил
Узланер Михаил
Узланер Михаил
Узланер Михаил
Узланер Михаил
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Вишнякова Жанна, Фролов Владимир, Юдина Ирина, Рады приветствовать вас всех, дорогие! От всей души с
Володя, с удовольствие послушали вашу с Владом интересную и душевную работу, друзья! +++))!!!
Доброго здоровья, Ирочка! И стихи хороши, и песня получилась славная - с удовольствием почитали и по
Фёдорова Наталья, Вишнякова Жанна, Энс Михаил, Сталинградский Саша, Анна Р., Моисеенко Игорь , Mangu
Юдина Ирина, Ann, спасибо! Благодарный слушатель, он как благодатный огонь. Спасибо Вам за истинный
Такое впечатление, что Вы сарказм не воспринимаете: ну, конечно, иишница. И как это я сразу не д