песня композитора Марка Фрадкина на стихи Евгения Долматовского, (переложение Елютина)
Ночь коротка,
Спят облака,
И лежит у меня на ладони
Незнакомая ваша рука.
После тревог
Спит городок.
Я услышал мелодию вальса
И сюда заглянул на часок.
Хоть я с вами почти незнаком
И далёко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоём,
Так скажите мне слово,
Сам не знаю о чём.
Будем кружить,
Петь и дружить.
Я совсем танцевать разучился
И прошу вас меня извинить.
Утро зовёт
Снова в поход.
Покидая ваш маленький город,
Я пройду мимо ваших ворот.
Хоть я с вами почти незнаком
И далёко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоём,
Так скажите мне слово,
Сам не знаю о чём.
1943 г.
Размещено 10.05.2025 01:18
Жанр Соавторская
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Qwertysvetka, Света, ты на что намёкиваешь?)) В тему... Рождественский "Ежедневное чудо - не чудо"
Афанасенко Валерий, спасибо. У многих есть аналогичная история. Сейчас таких историй станет больше.
Афанасенко Валерий, не преувеличивай, Валерище! Я - как горностай. Местами... местами. Куда мне до в
Маш, привет. Да вот картинка никак. Да и файл музыкальный с трудом загрузила. Спасибо, что слушаешь
Ну да. Любовь, она от Бога, а привычка - от Дьявола. ))) Классный посыл, установка. И с душой, и т
Сушко Николай, как могу. ))) С ИИ тоже приходится работать вполне себе непросто. Его ещё и русской р
Вишнякова Жанна, Спасибо! Это по женской части, да. Столь глубинное понимание сути происходящего. "У
Интересно получилось. Гитара работает и как бубен здесь. Как ударная установка. ))) И типично и нети
Красивая беспросветность!..+++