песня композитора Марка Фрадкина на стихи Евгения Долматовского, (переложение Елютина)
Ночь коротка,
Спят облака,
И лежит у меня на ладони
Незнакомая ваша рука.
После тревог
Спит городок.
Я услышал мелодию вальса
И сюда заглянул на часок.
Хоть я с вами почти незнаком
И далёко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоём,
Так скажите мне слово,
Сам не знаю о чём.
Будем кружить,
Петь и дружить.
Я совсем танцевать разучился
И прошу вас меня извинить.
Утро зовёт
Снова в поход.
Покидая ваш маленький город,
Я пройду мимо ваших ворот.
Хоть я с вами почти незнаком
И далёко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоём,
Так скажите мне слово,
Сам не знаю о чём.
1943 г.
Размещено 10.05.2025 01:18
Жанр Соавторская
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Да тут у нас вроде народ сознательный, положительный, хоть иногда и хулиганистый.)) А установки в
Слова не все удалось расслышать, а звучание Ваше мне всегда нравится. Уносит! А вот куда...)
Анна Р., спасибо, Анна!!!! Мне очень интересно как воспринимают другие. Спасибоооооооооооо!!!! 🌹💛✨
"Неунывающий петух" немного приземляет это возвышенно-романтическое, а в чём-то даже мистическое про
Фёдорова Наталья, Вишнякова Жанна, Mangust, Listovskaya, спасибо, дамы! Может даже попробую спеть её
Неиссякаемы запасы Вашего "русского эмпириокритицизма", с социально-политическим уклоном.)) + (Поче
Замечательное соавторство у вас, Владимир и Полина! Очень лиричное, душевное, красивое. +++++
мне только музыка понравилась