песня композитора Марка Фрадкина на стихи Евгения Долматовского, (переложение Елютина)
Ночь коротка,
Спят облака,
И лежит у меня на ладони
Незнакомая ваша рука.
После тревог
Спит городок.
Я услышал мелодию вальса
И сюда заглянул на часок.
Хоть я с вами почти незнаком
И далёко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоём,
Так скажите мне слово,
Сам не знаю о чём.
Будем кружить,
Петь и дружить.
Я совсем танцевать разучился
И прошу вас меня извинить.
Утро зовёт
Снова в поход.
Покидая ваш маленький город,
Я пройду мимо ваших ворот.
Хоть я с вами почти незнаком
И далёко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоём,
Так скажите мне слово,
Сам не знаю о чём.
1943 г.
Размещено 10.05.2025 01:18
Жанр Соавторская
Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.
Тютюньков Максим, спасибо! ) У меня было много друзей-музыкантов, предлагавших замутить сообща, но
Шпень Владимир, в Вас самом что-то есть. Не только в Ваших песнях. Что-то человеческое и очень живое
Классная работа. Реально классная. По всем трём составляющим. Спасибо Вам за труд, авторы! Торжестве
А знаете, очень мило. И совсем не противно слушать, как бывает здесь, когда люди совершенно мимо нот
Генрих, приношу извинения за мои глупые возражения о надуманности и диванных войсках. Я всегда изья
Афанасенко Валерий, да ладно. Критическое мышление - наше всё. ))) Задумывалось, как антиалкогольное
Ирина! Прелесть песенка!!! ) А напротив моего дома всё лето по травке с горки кубарем сьезжали девоч
Сергеев Генрих, спасибо большое за столь лестный отзыв! Не стремлюсь к тому, чтобы кто-то там нервно