Войдите
Забыли пароль? Регистрация!

Ой, полюшко-поле

Ой, полюшко-поле
(в моём переводе на немецкий язык)                                         

Über einem weiten Felde immer Nebel fliegen, 
Umgekommen hier im Kriege, zwei Kosaken liegen. 

Liegt in Erd’ ein reiches Kind, anbei eine Waise; 
Viele Jahre lang sie schon ruhen still und leise. 

Ein besticktes schönes Hemd trägt das reiche Kind; 
Auf der Waise umgekehrt keine Stoffe sind.

Um das reiche Söhnchen weinet die ganze Familie, 
Außer einem jungen Mädchen nebenan nicht viele. 

Unter hohem Grabe ruhig schläft das reiche Kind. 
Bei der Waise trauert nur der Drosselbaum im Wind.


© Copyright Хмеленок Николай Павлович

Размещено 06.07.2021 22:53


Комментарии (0)

Чтобы добавить комментарий войдите на сайт.

Помощь проекту

Обсуждают сейчас ЛЕНТА
00:03ТЫ МОГЛА БЫ МЕНЯ СПАСТИ

Очень душевно!!!! 👋👋👋✨✨

вчера 23:19По лезвию...

Шурыгин Вадим, спасибо большое за добрые слова! Вадим, создавать чисто музыку, мечтал я ещё лет двад

вчера 23:05Zombie

What's in your head?..

вчера 21:15Времени песок

Савинов Владимир, жму руку

вчера 20:30The Node of Ages

Поддерживаю +

вчера 19:08Чижик-Пыжик - новое прочтение

Фёдорова Наталья, спасибо!

вчера 18:49The Node of Ages

капибара, Фёдорова Наталья, Вишнякова Жанна, Спасибо друзья за теплые отклики!

вчера 18:15Грань жизни.

На грани жизни, как последний всплеск, Звучит, Валера, песенный замес! Хорошая работа! +4

вчера 17:57Одиночество

Донцов Павел, благодарю за оценку песни!